Блин, японский язык - прекрасен и непредсказуем.
Особенно, когда ты смотришь на фразу, тупишь на фразу, ты, сцуко, понимаешь ее смысл - но сформулировать на русский никак, и хоть убейся.

捕われた行き場のない心 動けなくなる

Есть идеи, как это все собрать в удобоваримое и не нагроможденное?
Собратья по разуму, помогайте. А то я на первой строке и сдамся

行き場 - place to go/destination