А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
To Dazzling Darkness
the Gazette
曲ー麗
歌詞 - ルキ
Translate  Project Jen
Beta  ShindoShuichi




漢字

Romaji

Russian


@музыка: SCREW – BRAINSTORM

@темы: эти странные японцы, музыка - как инфекция. Нельзя близко подходить - заразишься!, Project Jen, from Cockayne Soup to Undying, Страна Восходящего Солнца

Комментарии
05.02.2015 в 04:47

♡~福岡滞在中~♡
воу-воу-воу! какой ты молодец!
какие вы молодцы!!!
:hlop:
05.02.2015 в 04:48

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Мурлыкающий Панда,
спасииииибо :kiss:
мы старались)
05.02.2015 в 14:18

Шел дракон, летали мыши, крыша ехала домой...
Оооо! Как он прекрасен! Потрясающий текст и потрясающий перевод! :inlove:
Спасибо, полковник! И Шуи спасибо! :gh3:
05.02.2015 в 14:23

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Дракон!,
спасибо))

У Ру-сана очень прикольные тараканы в голове, я даже окончательно прониклась) И прониклась идеей перевести его с начала всего, так как я это увижу)
05.02.2015 в 14:31

Шел дракон, летали мыши, крыша ехала домой...
Project Jen, ыыыыыы, да, такие тараканчики стоят того, чтобы их изучать поближе. :nechto:

Переводи! Я переводов этой песни видела 2 или 3 варианта. Но только сейчас смысл некоторых фраз стал вполне прозрачен и однозначен. Хочу еще ясности!)))) У тебя это отлично получается.)
05.02.2015 в 14:39

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Дракон!,
меня тут шибко тянет на Devouring One Another - шибко хочу понять, что хотел сказать Аой, и что по этому поводу ощутил Ру-сан.
05.02.2015 в 14:45

Шел дракон, летали мыши, крыша ехала домой...
Project Jen, am I next?))
Давай! Если тянет, значет так надо.) Тем более, что психодел там забористый, будет обо что мозги почесать)))
05.02.2015 в 14:51

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. (Oscar Wilde)
Project Jen, молодец! Отлично получилось!
Эх, люблю эту песню!
05.02.2015 в 14:51

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Рескатор,
спасибо большое))
05.02.2015 в 17:42

Project Jen, поздравляю с первым переводом! :dance2:
Классно получилось, товарищ полковник :buddy:
05.02.2015 в 17:44

А ещё независимость - это счастье. От того, что у тебя есть кто-то, к кому ты готова тысячу километров идти пешком…
Kataribe,
ньяр)) спасибушки :kiss:
полковник старался и проникался)
попробую продолжать в том же духе)